Yavuz Bingöl bütün dillerle ‘Barış İçin Söyle’yecek!
Yavuz Bingöl, terörün bitmesi için bir tek sanatın gücünün denenmediğini söyleyerek birçok sanatçıyla Türkiye’de konuşulan bütün dillerle ‘Barış İçin Söyle’ adlı bir türkü hazırladı.
Yavuz Bingöl, kariyerinin 11. albümünü ‘Ateş’ adıyla satışa çıkardı. Bingöl, 15 türkünün yer aldığı albümün ilk türküsü olan ‘Deniz Gözlüm’ü geçtiğimiz günlerde trafik kazasında vefat eden yönetmen Seyfi Teoman’a ithaf etti. Cannes’da ‘En İyi Yönetmen’ ödülü alan ‘Üç Maymun’ ile ‘En İyi Erkek Oyuncu’ dalında Altın Palmiye’ye aday olan Yavuz Bingöl, ödülü alamasa da 5 yabancı yönetmenden teklif almış. Ne var ki İngilizce bilmediği için 4 teklifi geri çekmiş. Yine de Bingöl, bir yönetmenin kabul etmesi üzerine önümüzdeki günlerde Şanghay Film Festivali’nde de yarışacak olan ‘İstanbul My Dream’de ezber yaparak rol aldı.
Oyunculuk ve yapımcılıktan sonra Kültür ve Turizm Bakanlığı’ndan aldığı destekle yönetmenlik de yapacak olan Yavuz Bingöl’ün ilk filmi ‘Makas’ olacak. Bingöl, yöneteceği oyuncuları filmin senaryosunun yazımını bitmesinden sonra belirleyecek. Terör yüzünden oldukça mutsuz olduğunu söyleyen sanatçı, sorunun bitmesi için 30 yıldır sadece sanatın gücünün denenmediğini söyledi. Yavuz Bingöl, terörün sona ermesi için ürettiği proje kapsamında bulunan ‘Barış İçin Söyle’ adlı türküyü birçok sanatçıyla birlikte Türkçe, Lazca, Kürtçe, Azerice ve Çerkezce seslendirecek. Bingöl, ‘Demokratik Açılım’ konusunda Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’ın yanında olduğunu söylerken Başbakan’a ‘Ne yapılması gerekiyorsa yapalım’ şeklinde mesaj gönderdi.
Aslında iki yıl önce ‘Kül ve Ateş’ adlı yarısı Batı tarzında yarısı ise türkü tarzında 30 şarkılık albüm hazırlamıştım. Ne var ki Avrupa'daki ekonomik krizin Türkiye’ye de yansıyacağı endişesiyle bu projeden vazgeçip sadece ‘Kül’ü satışa çıkarmıştım. Yeni albümüm ‘Ateş’teki bir şarkıyı değiştirip şimdi dinleyenlerime sundum.
Can arkadaşım Seyfi’yi genç yaşta kaybettik. Aslında ‘Deniz Gözlüm’ albümde yoktu. Sonra Seyfi’nin vefatından sonra şarkının sözlerinden dolayı ‘Deniz Gözlüm’ü albüme aldım.
Özellikle türküyü sahibinden dinlemem gerekiyor. Bazı türkülerin sözleri gerçekte yaşamış hayat hikayelerini yansıtabilir, bazıları da hayal gücüyle yazılmış olabilir. Özellikle gurbet türkülerini seviyorum.
Müzik benim asli mesleğim. Sinemaya geçtikten sonra yorumculuğu bırakmak doğru değil. Sinema nedeniyle yorumculuğu bırakanlar doğru yapmıyor. Belki onlar müziği bırakırlar ama müzik onları asla bırakmaz. Müziği bırakırsak içimiz sızlar, gözlerimiz dolar.
Orada aday olmakda büyük bir başarı. 40 bine yakın film arasından seçilen 22 filmden birinin oyuncususunuz. Elbette ödül almış olsaydım bir kademe daha yükseğe çıkmış olurdum. Aday olmama rağmen 4-5 filmden teklif aldım. 4 filmin yapımcısı İngilizce bilmediğimi öğrendikleri için tekliflerini geri çekip benden vazgeçtiler. Diğer Macar filmi olan ‘İstanbul My Dream’de ise ezber yaparak rol aldım.
Yapımcıları ezber yapmamı tercih etmedi. Belki de oyuncuyla birebir diyalog halinde olmak istediler.
Bakmakla yükümlü olduğum kişilerin sorumluluğu ve toplumsal dayanışma sevdiğim için bu yönde de sürekli çalışmamdan dolayı kendime hiç zaman ayıramamaktan dolayı bir yabancı dil öğrenemedim. Bir fırsat yaratarak İngilizce öğrenemediğime yandım. Şimdi bu yaştan sonra özel derslerle İngilizce öğrenmeye çalışıyorum.
Amacım insanların güzellikler ülkesine giden yolda keyifli yürümelerine, o ülkeye bir an önce varmalarına yardımcı olmak.
Terör sorunu en büyük sorunumuz. Bu sorun dağdakilerin koşulsuz silah bırakmasıyla biter. Artık sorun barışçıl yollarla, siyasetle halledilmeli. Ben bu konuda bir proje geliştirdim. Yakında türkü bazındaki o projeyi internet ortamında hayata geçireceğim.
80’lerde Afrika’daki çocuklar için sanatçılar ‘We Are The World’ü seslendirmişti. Çok da başarılı oldu. Ben de benzer bir proje ürettim.
Bu ülke senindir, bu ülke benim
Hayal et barışı benim güzel memleketim
Durma çağır durma hemen kardeşliği
Barışın uğruna verelim herşeyi
Yeter artık sussun bütün silahlar
Yeter artık ağlamasın analar
Kucaklaşsın dili farklı çocuklar ;
Bin yıldır kardeşiz bitsin bu acılar
Röportaj: Mehmet Çalışkan